Jump to content

Kobayashi

Platinum Donator
  • Posts

    42
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by Kobayashi

  1. great to see this little project is still running and bringing joy to people 🙂
  2. 生まれ変わったら、あなたをもっと早く見つけるだろう。 if i were to live again, i would find you sooner 2023 The Japanese Archipelago "The Japanese are just like everybody else. Only more so." The temple bell rang, its reverberation carried across the courtyard. A column of black suits shuffled behind the prest, an urn clutched in the hand's of his the dead man's widow, and a portrait was carried by his son. A portrait depicting a stern young man, chest bristling with medals, a sword firmly in his grasp. Such life, now reduced to cinder. Lieutenant Sato had died, far after his time, and far from his cockpit. Where he had failed in death, he had succeeded in life. Hundreds mourned their mentor, who had rescued so many from poverty. They all watched as the procession carried what remained of the old man into the ancient heart of the temple. A cacophony of cicadas and birds were a choir that brought comfort to the grieving. . . . The sun beat down hard upon the hot tarmac, the man walked at a steady pace, yanking at the black tie which suffocated him on the humid Summer day. Beside him him was a girl, weighed down with a burden of academia. Several bags bursting with books, each one more of a chore to read than the last. But she was greatful. Greatful she could now afford them, and even more greatful that her father was there to read them to. Her school uniform was pristine, and immaculate. Unlike the drab funeral attire of her father, escorting her to the bus-stop. "You're quiet." She observed, looking up at him, her eyes strained by the bright sunshine. "You normally have so much to say.", she adds astutely. "Is that a polite way of telling me I say too much?" He jested back, stuffing his silk tie hastily into his jacket pocket. Before he could muster a laugh, his breath caught in his throat. He coughed. He had been doing that a lot recently, the daughter observed. She watched her father in silence, searching deep in her heart for how she truly felt. "I don't want to lose you again. Not like after mother died. Not to America, or anything else." His heart sank. He loved her more than life itself, and to break her heart again would cost him all he had built. A good life, but a life floating upon a sea of blood spilt an ocean away. "I'm fine. I'm not going anywhere." He lied. Stifiling another cough. The bus lurched to the stop bside them, the hydrolics hissing. The door opened to the chorus of highschoolers gossiping and shouting inside. The driver leered over his list before calling out the girl's name, "Kobayashi?" She bowed, and boarded. Moving to her seat by the window, offering a wave of her fingers in salute to her dutiful father. He waved back in fond farewell, and as always he would jog alongside the bus. To make her friends laugh, and to make her embarassed. But deep down, she loved him all the more for it. But this time he could only muster a few steps before the burning sensation welled up in his chest, breathing was a labour he could ill afford as each attempt felt like the twisting of a knife deep within his soul. He coughed again into his hand, hot red rivulets of dark red blood soaked his palm and ran down his arm. Soon, the ground came to meet him. Alone and in agony, his only thoughts were of his daughter. And the one across the sea.
  3. 本当の美とは、攻撃し、圧倒し、奪い、そして最後には破壊するものである true beauty is something that attacks, overpowers, robs, and finally destroys 1945 A barren island, somewhere in the Pacific Ocean "The Japanese are just like everybody else. Only more so." These were the thoughts of Lieutenant Sato, as he eyed the cup of sake his flight sergeant had prepared earlier. The company leader glanced around the room at the dead men walking, all of them coping with the coming inevitability in their own dignified, or undignified manner. Some, turned to silent meditation and prayer, some drank and shifted nervously from militaristic chants and uncontrollable sobbing. Others, lashed out. Lashed out at the war that had driven them to such extremes, and the government that had condemned them. Chairs were thrown through windows, the hilt of swords bashed against tables. Sato, simply sat cross legged on the canteen floor, eyeing his sake, and thinking of home. Honour in death, victory from defeat. He repeated the mantra in his head, until the words meant nothing. The Lieutenant excused himself from his men and made his way outside. It was a clear night, the blue aura of the moon lighting up the airfield ahead, the machines they were all to perish in having been already prepared for the mission ahead. They were to take off toward the rising sun, and toward eternity. He clutched the headband tight in his fist as his thoughts turned to home, and to the woman and family he had said goodbye to. That is why he made this sacrifice, that is why he had chosen this fate. For a love of family, and a love of friends. Honour in death, victory from defeat. Those words meant nothing to him now, all that mattered was the battle ahead. And the silent eternity to follow. Lieutenant Sato watched the moon fall into the sea, his final night on Earth spent alone, thinking of home, and the one's he loved, whilst his shaky voice carried patriotic songs onto the wind.
  4. do not despise the snake for having no horns, for who is to say it will not become a dragon?
  5. 愛と憎しみに大きな違いはない there's not much difference between love and hate
  6. 首の襟から尾骨まで伸びる完全な背中の入れ墨には、百時間かかることがあります a complete back tattoo, stretching from the collar of the neck down to the tailbone can take one hundred hours その後、そのような大規模な入れ墨は強さのテストになり、ギャンブラーは勇気、タフさ、男らしさを世界に示すために熱心に練習を採用しました such extensive tattooing, then, became a test of strength, and the gamblers eagerly adopted the practice to show the world their courage, toughness, and masculinity 同時に、それは別のより謙虚な目的を示していました-追放者を他の世界から永久に区別する自傷行為として it showed, at the same time, another, more humble purpose - as a self-inflicted wound that would permanently distinguish the outcasts from the rest of the world
  7. 男は人生の過ちを積み上げ運命と呼ぶ怪物を作る men heap together the mistakes of their lives, and create a monster they call destiny
  8. 義務は山のように重いですが、死は羽よりも軽いです duty is heavy as a mountain but death is lighter than a feather
  9. 弘法も筆で間違えた even kōbō's brush made mistakes 収率 yield
  10. アクションのないビジョンは空想です vision without action is a daydream ビジョンのない行動は悪夢です action without vision is a nightmare
  11. これは賢い日本人がすることです this is what the wise japanese does 彼は法律に唇のサービスを支払い、公衆道徳を強く信じています he pays lip service to the laws, is a strong believer in public morality それから新宿に夜に出かけて、彼がやりたいと思うことは何でもします then goes out for an evening in Shinjuku and does anything he feels like doing
  12. 完全に普通の女の子と偉大な哲学者は似ています the perfectly ordinary girl and the great philosopher are alike: どちらの場合も、最小の些細なことが世界を一掃するビジョンになる可能性があります for both, the smallest triviality can become the vision that wipes out the world
  13. 首の襟から尾骨まで伸びる完全な背中の入れ墨は、百時間かかることがあります A complete back tattoo, stretching from the collar of the neck down to the tailbone can take one hundred hours. そのような大規模な入れ墨は、その後、強さのテストになり、ギャンブラーは世界に彼らの勇気、強靭さ、そして男らしさを示すために熱心に練習を採用しました Such extensive tattooing, then, became a test of strength, and the gamblers eagerly adopted the practice to show the world their courage, toughness, and masculinity. それは同時に、別のより謙虚な目的を示しました-追放者を他の世界から永久に区別するであろう自傷行為として It showed, at the same time, another, more humble purpose - as a self-inflicted wound that would permanently distinguish the outcasts from the rest of the world.
  14. 男はいつも彼が望む前兆を見つける man always finds the omen he wants
  15. 誠実さは、神性と人間を一つに結びつける単一の美徳です sincerity is the single virtue that binds divinity and man in one
  16. 人生最大の贈り物は友情であり the greatest gift of life is friendship 私はもう手に入れました and I have received it
  17. 忠誠心と献身は勇気につながります loyalty and devotion lead to bravery 勇気は自己犠牲の精神につながりま bravery leads to the spirit of self-sacrifice 自己犠牲の精神は愛の力への信頼を生み出します the spirit of self-sacrifice creates trust in the power of love
  18. 久海も筆で間違えた even kūkai made mistakes with his brush
  19. In the perfection of feudalism, the Japanese taught vengeance as a part of ethics and the vendetta as a fine art; yet even they out of long experience coined also the proverb, 自分に復讐するなら 二つの墓を掘ってください ‘If you would revenge yourself, dig two graves.’
  20. 後悔することなく without regret 彼らは落ちて散らばります they fall and scatter 桜 cherry blossoms 物の哀れ (Mono-no-Aware) Often translated as "the pathos of things", Mono-no-Aware is a Japanese term for the awarenence of the impermanence of people, places and objects in life. And for the subsequent feeling of gentle wistfulness or sadness at their passing conjoined with a meloncholic realisation of this reality.
  21. 自然の美しさを体験し、そうすることであなた自身について学びましょう experience the beauties of nature, and in doing so learn about yourself
  22. 起死回生 wake from death and return to life
×
×
  • Create New...